No, quelli sono i nomi dei vari screener, non si possono tradurre. Dovresti entrare in ognuno di essi per modificarli cambiandone il nome come desideri, poi lo salvi ed è fatta, ma non è possible tradurli automaticamente perché non sono un testo, è il nome di un software.
Anche sulla mia piattaforma ho dei nomi in inglese e francese, qualcuno anche in italiano.
Quanto a BINCK, non conosco la conosco. So che fino a tempo fa avevano una versione più vecchia della piattaforma, adesso forse l’hanno aggiornata, ma non so darti nessuna indicazione in merito.